close

Speaking of the president-election, more than 71 million Americans tuned in to see yesterday's historic U.S. presidential campaign on television. This figure is far more than watched prime-time returns from the last two White House races. The viewer tally measured across 14 U.S. broadcast and cable networks amounted to more than half the 130 million-plus Americans thought to have voted the election. This surpassed the big audiences drawn by the presidential and vice presidential debates weeks ago.

 



好翻譯

 

112 芳齊

說到總討大選,超過七千一百萬的美國人昨天守在電視機前觀看歷史性的總統競選實況。

 

112 千窈

說到總統大選,昨天有超過七千一百萬的美國人打開了他們的電視,就為了收看這歷史性的美國總統大選。這個數據遠超過了上兩屆爭選進入白宮資格時,在黃金時段觀看開票結果的人數。

 

112 筠卿

這個統計人次勝於上周總統、副總統辯論所吸引的廣大觀眾。

 

111 逸群

14 個聯播台以及有線電視台的觀眾總計超過一億三千萬,而其中半數以上的人士被認為已參與過投票的。這比幾週前被總統、副總統辯論會所吸引的廣大觀眾群還多。

 

111  至晴、嘉慶、兆霆

 

妙翻譯

收視群記錄的計量來源是十四個包含超過一億三千萬已投票者的一半觀眾的廣播還有有線電視傳播網。

à 調整順序,使之更像中文會更理想。

 

 

好翻譯

 

112 蔡佳穎

 

談及總統選舉,昨天具歷史性的美國總統競選有超過七千一百萬的美國人打開電視收看。這個數字遠遠超出收看前兩次競選白宮在黃金時段開票結果的人數。美國十四家無線廣播電台和電訊網經收視率調查,認為一億三千萬多萬人中有一半以上的美國人已投票。這遠勝於幾個禮拜前輩總統競選和情勢緊張的總統辯論吸引的觀眾。

 

111 韋君

關於本次的美國總統大選,有超過七千萬的美國人收看了昨日歷史性的競選活動轉播。本數字大幅超過了前兩場白宮戰役在黃金時段的開票結果。十四個美國廣播節目與有線網路對觀看紀錄的測量顯示,共計在1.3億以上人口的美國人中,有高於半數者被認定投了本次大選的票,這超越了一週前被正副總統之選辯會所吸引的大眾們。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 fridaystar 的頭像
    fridaystar

    吳詩綺老師的教學部落格

    fridaystar 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()